-
1 sense of equilibrium
■ The sense that makes possible a normal physiologic posture.■ Das Sinnessystem im Dienste der Gleichgewichtsempfindung und -regulation. -
2 sense of equilibrium
Медицина: статокинетическое чувство, чувство равновесия -
3 sense of equilibrium
мед.фраз. чувство равновесия; статокинетическое чувство -
4 sense of equilibrium
• tasapainoaisti -
5 sense of balance
■ Abilitiy to maintain or regain equilibrium of the body, either stationary or moving.Syn. sense of balance■ Fähigkeit, das Gleichgewicht zu halten respektive es nach Verlust wiederzuerlangen. -
6 equilibrium sense
Психология: чувство равновесия -
7 equilibrium sense
-
8 равновесие
equilibrium
- (ла под действием весовых. инерционных и аэродинамических сил и моментов. обеспечивающее устойчивость ла в полете без вращения относительно трех взаимноперпендикулярных осей) — balance. the equilibrium attained by an aircraft when forces and moments are acting upon it so as to produce steady flight, especially without rotation about its axes.
-, аэродинамическое — aerodynamic balance
-, безразличное — neutral equilibrium
- моментов — balance of moments
- моста (эл.) — bridge balance
-, неустойчивое — unstable equilibrium
-, устойчивое чувство p. — stable equilibrium sense of equilibriumРусско-английский сборник авиационно-технических терминов > равновесие
-
9 tasapainoaisti
• sense of balance• sense of equilibrium -
10 чувство равновесия
1) Medicine: sense of equilibrium, static sense2) Sports: sense of balance3) Psychology: equilibrium sense4) Aviation medicine: equilibratory senseУниверсальный русско-английский словарь > чувство равновесия
-
11 статокинетическое чувство
Medicine: sense of equilibrium, static senseУниверсальный русско-английский словарь > статокинетическое чувство
-
12 Gleichgewichtssinn
■ Das Sinnessystem im Dienste der Gleichgewichtsempfindung und -regulation.■ The sense that makes possible a normal physiologic posture. -
13 sens de l'équilibre
Fonction permettant à l'être humain d'avoir conscience de la position de son corps dans l'espace et de la contrôler.The sense that makes possible a normal physiologic posture.Dictionnaire Français-Anglais (UEFA Football) > sens de l'équilibre
-
14 Ч-87
ЧЁРТ ВОЗЬМИ (ПОБЕРИ, ПОДЕРИ, ДЕРИ)! highly coll Interj these forms only often used as sent adv (parenth) fixed WOused to express indignation, vexation, astonishment, or, occas., admiration, joy etc: (well,) I'll be damned!what the hell (the devil)! (God) damn it (all)! (god)dammit ((god) damn it) the devil take it! oh hell! good God!(Городничий:) Да, признаюсь, господа, я, черт возьми, очень хочу быть генералом (Гоголь 4). (Mayor:) Yes, I must admit, ladies and gentlemen, God damn it, I very much want to be a general (4a).Я сам был мальчик, и существование какого-то чудо-мальчика вывело меня из равновесия. Я сам был, чёрт возьми, чудо-мальчик (Олеша 3). I myself was a boy, and the existence of some boy-wonder rather upset my sense of equilibrium. Why, damn it, I was a boy-wonder myself (3a).Господи, -сказал Голем. - Как будто мне не хочется остаться! Но нужно же немножко думать головой! Нужно же разбираться, чёрт побери, что хочется и что должно...» (Стругацкие 1). "Christ," said Golem. "As if I didn't want to stay. But you have to use your head a little. There's a difference, goddamnit, between what you feel like doing and what you have to do" (1a).Я перечитал письмо два раза. Приятно, чёрт побери, получить неожиданное письмо от старых друзей (Войнович 5). I read the letter twice. Dammit but it's good to get a letter you didn't expect from an old friend (5a).Черт возьми, подумал Крикун, когда эту характеристику прочитал ему из своей записной книжечки Брат (Зиновьев 1). Good God, thought Bawler, when Brother read this character assessment to him from his notebook (1a). -
15 черт возьми!
• ЧЕРТ ВОЗЬМИ <ПОБЕРИ, ПОДЕРИ, ДЕРИ>! highly coll[Interj; these forms only; often used as sent adv (parenth); fixed WO]=====⇒ used to express indignation, vexation, astonishment, or, occas., admiration, joy etc:- (well,) I'll be damned!;- what the hell < the devil>!;- (God) damn it (all)!;- (god)dammit;- (god) damn it!;- the devil take it!;- oh hell!;- good God!♦ [Городничий:] Да, признаюсь, господа, я, черт возьми, очень хочу быть генералом (Гоголь 4). [Mayor:] Yes, I must admit, ladies and gentlemen, God damn it, I very much want to be a general (4a).♦ Я сам был мальчик, и существование какого-то чудо-мальчика вывело меня из равновесия. Я сам был, чёрт возьми, чудо-мальчик (Олеша 3). I myself was a boy, and the existence of some boy-wonder rather upset my sense of equilibrium. Why, damn it, I was a boy-wonder myself (3a).♦ "Господи, - сказал Голем. - Как будто мне не хочется остаться! Но нужно же немножко думать головой! Нужно же разбираться, чёрт побери, что хочется и что должно..." (Стругацкие 1). "Christ," said Golem. "As if I didn't want to stay. But you have to use your head a little. There's a difference, goddamnit, between what you feel like doing and what you have to do" (1a).♦ Я перечитал письмо два раза. Приятно, чёрт побери, получить неожиданное письмо от старых друзей (Войнович 5). I read the letter twice. Dammit but it's good to get a letter you didn't expect from an old friend (5a).♦ Черт возьми, подумал Крикун, когда эту характеристику прочитал ему из своей записной книжечки Брат (Зиновьев 1). Good God, thought Bawler, when Brother read this character assessment to him from his notebook (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > черт возьми!
-
16 черт дери!
• ЧЕРТ ВОЗЬМИ <ПОБЕРИ, ПОДЕРИ, ДЕРИ>! highly coll[Interj; these forms only; often used as sent adv (parenth); fixed WO]=====⇒ used to express indignation, vexation, astonishment, or, occas., admiration, joy etc:- (well,) I'll be damned!;- what the hell < the devil>!;- (God) damn it (all)!;- (god)dammit;- (god) damn it!;- the devil take it!;- oh hell!;- good God!♦ [Городничий:] Да, признаюсь, господа, я, черт возьми, очень хочу быть генералом (Гоголь 4). [Mayor:] Yes, I must admit, ladies and gentlemen, God damn it, I very much want to be a general (4a).♦ Я сам был мальчик, и существование какого-то чудо-мальчика вывело меня из равновесия. Я сам был, чёрт возьми, чудо-мальчик (Олеша 3). I myself was a boy, and the existence of some boy-wonder rather upset my sense of equilibrium. Why, damn it, I was a boy-wonder myself (3a).♦ "Господи, - сказал Голем. - Как будто мне не хочется остаться! Но нужно же немножко думать головой! Нужно же разбираться, чёрт побери, что хочется и что должно..." (Стругацкие 1). "Christ," said Golem. "As if I didn't want to stay. But you have to use your head a little. There's a difference, goddamnit, between what you feel like doing and what you have to do" (1a).♦ Я перечитал письмо два раза. Приятно, чёрт побери, получить неожиданное письмо от старых друзей (Войнович 5). I read the letter twice. Dammit but it's good to get a letter you didn't expect from an old friend (5a).♦ Черт возьми, подумал Крикун, когда эту характеристику прочитал ему из своей записной книжечки Брат (Зиновьев 1). Good God, thought Bawler, when Brother read this character assessment to him from his notebook (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > черт дери!
-
17 черт побери!
• ЧЕРТ ВОЗЬМИ <ПОБЕРИ, ПОДЕРИ, ДЕРИ>! highly coll[Interj; these forms only; often used as sent adv (parenth); fixed WO]=====⇒ used to express indignation, vexation, astonishment, or, occas., admiration, joy etc:- (well,) I'll be damned!;- what the hell < the devil>!;- (God) damn it (all)!;- (god)dammit;- (god) damn it!;- the devil take it!;- oh hell!;- good God!♦ [Городничий:] Да, признаюсь, господа, я, черт возьми, очень хочу быть генералом (Гоголь 4). [Mayor:] Yes, I must admit, ladies and gentlemen, God damn it, I very much want to be a general (4a).♦ Я сам был мальчик, и существование какого-то чудо-мальчика вывело меня из равновесия. Я сам был, чёрт возьми, чудо-мальчик (Олеша 3). I myself was a boy, and the existence of some boy-wonder rather upset my sense of equilibrium. Why, damn it, I was a boy-wonder myself (3a).♦ "Господи, - сказал Голем. - Как будто мне не хочется остаться! Но нужно же немножко думать головой! Нужно же разбираться, чёрт побери, что хочется и что должно..." (Стругацкие 1). "Christ," said Golem. "As if I didn't want to stay. But you have to use your head a little. There's a difference, goddamnit, between what you feel like doing and what you have to do" (1a).♦ Я перечитал письмо два раза. Приятно, чёрт побери, получить неожиданное письмо от старых друзей (Войнович 5). I read the letter twice. Dammit but it's good to get a letter you didn't expect from an old friend (5a).♦ Черт возьми, подумал Крикун, когда эту характеристику прочитал ему из своей записной книжечки Брат (Зиновьев 1). Good God, thought Bawler, when Brother read this character assessment to him from his notebook (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > черт побери!
-
18 черт подери!
• ЧЕРТ ВОЗЬМИ <ПОБЕРИ, ПОДЕРИ, ДЕРИ>! highly coll[Interj; these forms only; often used as sent adv (parenth); fixed WO]=====⇒ used to express indignation, vexation, astonishment, or, occas., admiration, joy etc:- (well,) I'll be damned!;- what the hell < the devil>!;- (God) damn it (all)!;- (god)dammit;- (god) damn it!;- the devil take it!;- oh hell!;- good God!♦ [Городничий:] Да, признаюсь, господа, я, черт возьми, очень хочу быть генералом (Гоголь 4). [Mayor:] Yes, I must admit, ladies and gentlemen, God damn it, I very much want to be a general (4a).♦ Я сам был мальчик, и существование какого-то чудо-мальчика вывело меня из равновесия. Я сам был, чёрт возьми, чудо-мальчик (Олеша 3). I myself was a boy, and the existence of some boy-wonder rather upset my sense of equilibrium. Why, damn it, I was a boy-wonder myself (3a).♦ "Господи, - сказал Голем. - Как будто мне не хочется остаться! Но нужно же немножко думать головой! Нужно же разбираться, чёрт побери, что хочется и что должно..." (Стругацкие 1). "Christ," said Golem. "As if I didn't want to stay. But you have to use your head a little. There's a difference, goddamnit, between what you feel like doing and what you have to do" (1a).♦ Я перечитал письмо два раза. Приятно, чёрт побери, получить неожиданное письмо от старых друзей (Войнович 5). I read the letter twice. Dammit but it's good to get a letter you didn't expect from an old friend (5a).♦ Черт возьми, подумал Крикун, когда эту характеристику прочитал ему из своей записной книжечки Брат (Зиновьев 1). Good God, thought Bawler, when Brother read this character assessment to him from his notebook (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > черт подери!
-
19 чувство равновесия
система равновесия, равновесная система — equilibrium system
Авиация и космонавтика. Русско-английский словарь > чувство равновесия
-
20 чувство равновесия
См. также в других словарях:
sense of equilibrium — noun a sensory system located in structures of the inner ear that registers the orientation of the head • Syn: ↑equilibrium, ↑labyrinthine sense, ↑vestibular sense, ↑sense of balance • Derivationally related forms: ↑equilibrate (for: ↑ … Useful english dictionary
sense of equilibrium — the sense of maintenance of or divergence from an upright position, controlled by the vestibular hair cells, sensory receptors found in the vestibule of the ear. Called also static or vestibular s … Medical dictionary
Sense — In biology and medicine, the faculty of sensory reception. The ability to convey specific types of external or internal stimuli to the brain and perceive them. Sensory reception occurs through a process known as transduction in which stimuli are… … Medical dictionary
sense of balance — noun a sensory system located in structures of the inner ear that registers the orientation of the head • Syn: ↑equilibrium, ↑labyrinthine sense, ↑vestibular sense, ↑sense of equilibrium • Derivationally related forms: ↑equilibrate (for: ↑ … Useful english dictionary
equilibrium — 1. The condition of being evenly balanced; a state of repose between two or more antagonistic forces that exactly counteract each other. 2. In chemistry, a state of apparent repose created by two reactions proceeding in opposite directions at… … Medical dictionary
Equilibrium (film) — Equilibrium Theatrical release poster Directed by Kurt Wimmer Produced by … Wikipedia
Equilibrium — is the condition of a system in which competing influences are balanced and it may refer to:cienceBiology* Equilibrioception, the sense of balance present in humans and animals * Homeostasis, the ability of an open system, especially living… … Wikipedia
Equilibrium - Killer of Emotions — Filmdaten Deutscher Titel: Equilibrium Originaltitel: Equilibrium Produktionsland: USA Erscheinungsjahr: 2002 Länge: 102 Minuten Originalsprache: Englisch … Deutsch Wikipedia
Equilibrium – Killer of Emotions — Filmdaten Deutscher Titel: Equilibrium Originaltitel: Equilibrium Produktionsland: USA Erscheinungsjahr: 2002 Länge: 102 Minuten Originalsprache: Englisch … Deutsch Wikipedia
Sense — Senses are the physiological methods of perception. The senses and their operation, classification, and theory are overlapping topics studied by a variety of fields, most notably neuroscience, cognitive psychology (or cognitive science), and… … Wikipedia
Sense and reference — Sinn redirects here. For other uses, see Sinn (disambiguation). Über Sinn und Bedeutung; click to read Sinn and bedeutung are usually translated, respectively, as sense and reference. Two different aspects of some terms meanings, a term s… … Wikipedia